Translating a Chinese news item

I noticed a Chinese sentence: "浙江队官方:赛后将为弗兰克举行告别仪式,请在赛后稍作等待". The user may be looking for a translation or context. Since I can’t browse, I’ll infer that it's about the Zhejiang team holding a farewell ceremony for Frank after the match and asking fans to wait a bit. I'll offer a concise paraphrase and maybe include a clarification about who Frank is. I think Frank might be a player for Zhejiang FC, like Franko Andrijasevic.Clarifying the announcement about Frank
Wait, I remember CSL Zhejiang Professional has a Croatian midfielder, Franko Andrijašević. I think he may have played at Beijing Guoan or Hangzhou Greentown. There’s also a possibility that other Zhejiang teams have players with names like "Frank". The phrase "浙江队官方" could refer to various sports teams. Without browsing, it's best not to assume details. I should acknowledge the announcement and ask the user if they want a translation or summarization, along with offering options for a social media post or graphic caption.

要我做什么处理吗?

需要我再写一版更正式/更煽情的海报文案,或配一条微博/推文吗?
